scorecardresearch
Add as a preferred source on Google
Monday, March 16, 2026
TopicTranslation

Topic: translation

Tamil roots drew Booker longlister Padma Viswanathan to Brazilian literature

Padma Viswanathan’s debut novel, The Toss of a Lemon, was inspired by her family’s Brahmin history in South India. It was a bestseller in India.

The battle that came before President Murmu released Ol Chiki Constitution— pride of Santals

President Droupadi Murmu hailed Santali Constitution in Oi Chiki script as the ‘pride and joy’ of the Santal community. But the first translation was done in 2021—‘no govt was involved’.

Translators agree that AI can’t do their job. ‘It changed mummy to Egyptian mummy’

Author Sumitra Mehrol emphasised the need for translators to belong to the same social or cultural space and to deeply understand the subject they are translating.

Vikram Sampath has an AI startup now. He wants to transform the slow world of book translations

Vikram Sampath and Sandeep Singh Chauhan's NAAV-AI is backed by Ola founder Bhavish Aggarwal and venture capitalist Asha Jadeja.

New book presents Ghalib’s couplet to modern audiences

Published by HarperCollins India, 'The Essential Ghalib' will be released on 6 January on SoftCover, ThePrint’s online platform for launching non-fiction books.

ThePrint’s Insha J Waziri wins 2024 Jawad Memorial Prize for English translation of Ali Jafri poem

Waziri says she chose Jafri's ‘Mera Safar’ not only because aligned with this year’s theme of ‘resurgence’, but also because it spoke of eternal hope in the ‘dystopian times we live in’.

Book launch sparks debate on Western gaze in Tulsidas, Guru Nanak, Bulleh Shah translations

‘Ten Indian Classics’ by Harvard University Press spans 2,000 years of South Asian writing. It has translations of ‘Ramcharitmanas’, Mir Taqi Mir’s works, and Guru Nanak’s poems.

How many times has Premchand been translated? New search engine answers all such questions

Launched at ‘Bhashavaad: National Translation Conference’, the database search engine has over 14,000 entries of books, with information on 6,500 authors and 7,000 translators.

Is English dominating Indian translations? ‘It’s like alien invasion’

‘Why don't we translate directly from Telugu into Odia?’ This was one of the questions raised at the ‘Bhashavaad’ National Translation Conference hosted by Ashoka University at Delhi's IIC.

Hanuman Chalisa to Happy Birthday – Vikram Seth’s new book of suitable rhymes

The Hanuman Chalisa is Vikram Seth’s second book in two years. And because it is a poet's translation, he said it had to retain that ‘mesmerising and incantatory’ pleasure of the original.

On Camera

Gulf conflict pushes Dubai diamond traders to eye Surat for rough stone auctions. But there are hurdles

Industry leaders say India’s complicated customs process and GST levies are deterrents for traders to come to Surat for auctions.

Supreme Leader Mojtaba, the man Iran must keep alive & the secret force ‘tasked with it’—all about NOPO

The Nirouyeh Vijeh Pasdaran Velayat, or NOPO, was the only force Ali Khamenei trusted.It was founded in 1991 and is more feared than the Revolutionary Guards.

Peaceful power transfers followed uprisings in India’s neighbourhood. It’s a sign of mature democracies

Rating democracies is a tricky business. I am only using the simple metric of who in the Indian subcontinent has had the most peaceful, stable, normal political transitions and continuity.