Congress MP called Pahalgam killings a 'major failure of Indian agencies'. She also responded to Amit Shah's remarks that her mother Sonia Gandhi had wept for Batla House terrorists.
From Munir’s point of view, a few bumps here and there is par for the course. He isn’t going to drive his dumper truck to its doom. He wants to use it as a weapon.
Looks like my earlier comment didn’t pass moderation.
Bowdlerising myself (like I really shouldn’t) – Shame on those who obstruct the path of those who are just peacefully following their holy book 9:5 and deny the higher spiritual purpose behind their loving and hating for the sake of God.
The entire world knows the hatred one qoum has for the kuffar.
The treacherous Khan-gress wants to whitewash the motivation by secularising it as an attack on Indians.
No, ma’am – G-hadis all over the world are known to pick their targets and “kill the polytheists wherever [they] find them, capture them, beseige them, and lie in wait for them on every way,” until “they repent, establish prayers, and pay the alms-tax.” Exact words used from Holy Book 9:5, Khattab translation (I can understand the original Arabic, but used a well-regarded scholarly translation).
Looks like my earlier comment didn’t pass moderation.
Bowdlerising myself (like I really shouldn’t) – Shame on those who obstruct the path of those who are just peacefully following their holy book 9:5 and deny the higher spiritual purpose behind their loving and hating for the sake of God.
Height of shamelessness.
The entire world knows the hatred one qoum has for the kuffar.
The treacherous Khan-gress wants to whitewash the motivation by secularising it as an attack on Indians.
No, ma’am – G-hadis all over the world are known to pick their targets and “kill the polytheists wherever [they] find them, capture them, beseige them, and lie in wait for them on every way,” until “they repent, establish prayers, and pay the alms-tax.” Exact words used from Holy Book 9:5, Khattab translation (I can understand the original Arabic, but used a well-regarded scholarly translation).