The Elephant in the Room may just be one of the most beautiful reads to order right now. An assembly of graphic stories in which women draw their world, this book is a collectible.
Naidu attempts to shield aqua farmers after Trump’s tariff hits the shrimp farming sector in Andhra Pradesh, leading to the cancellation of 50% of the state's exports.
Company builds microsatellites that are smaller, faster, cheaper to produce. ICEYE will develop & launch micro-satellites, hand them over to India, which will have full control & sovereignty.
What Munir has achieved with Trump is a return to normal, ironing out the post-Abbottabad crease. The White House picture gives us insight into how Pakistan survives, occasionally thrives and thinks.
All eyes on “kalesh” – or rather, distortions, mythmaking and potential softcore proselytism 👀
Not making this up prejudicially – Sanskrit meanings are trivially distorted when translated. It isn’t for nothing that good translations into Bharatiya languages leave key Sanskrit terms intact. Even respectable English translations do now.
The idioms, etymologies, and connotations of these languages fail to capture the essence of the Sanskrit. Urdu, being far less neutral than the English of today, only stands on worse footing when it comes to expressing Dharmic ideas.
As an exercise, off the top of my head, I invite readers to share the Urdu equivalents of dharma, ātman, brahman (not th varna!), varna, jāti, bhakti, kāla, karma, pāpa.
There is so much good happening around us that we are simply not aware of, with news focusing mainly on negativity.
Thank you The Print for bringing this story to us.
All eyes on “kalesh” – or rather, distortions, mythmaking and potential softcore proselytism 👀
Not making this up prejudicially – Sanskrit meanings are trivially distorted when translated. It isn’t for nothing that good translations into Bharatiya languages leave key Sanskrit terms intact. Even respectable English translations do now.
The idioms, etymologies, and connotations of these languages fail to capture the essence of the Sanskrit. Urdu, being far less neutral than the English of today, only stands on worse footing when it comes to expressing Dharmic ideas.
As an exercise, off the top of my head, I invite readers to share the Urdu equivalents of dharma, ātman, brahman (not th varna!), varna, jāti, bhakti, kāla, karma, pāpa.
There is so much good happening around us that we are simply not aware of, with news focusing mainly on negativity.
Thank you The Print for bringing this story to us.