scorecardresearch
Saturday, April 20, 2024
Support Our Journalism
HomeFeatures'Dhoop aane do', don’t lose hope & feed the strays: Gulzar’s lockdown...

‘Dhoop aane do’, don’t lose hope & feed the strays: Gulzar’s lockdown message in poetry, prose

Stay hopeful, and practise social distancing, says Gulzar in his new poem. Read the translation of the poem by Rakhshanda Jalil.

Follow Us :
Text Size:

India is in the throes of an extended nationwide lockdown, the impact of which is being felt by different communities and groups in many ways. It’s a hard time for everyone, but Gulzar, the poet, lyricist and writer, has some beautiful, important words to share that can help them cope.

While his poem Dhoop Aane Do (Let The Sunlight In), translated into English by Rakhshanda Jalil, is an ode to the slow life and references social distancing, he also has a message to take care of stray animals while under lockdown, and to water the plants and trees.

धूप आने दो

बहुत मीठी है, खूबसूरत है
ज़मीं, हम जानते हैं
गुड़ की ढेली है

बड़ी मोहलिक हवा उतरी है
इस पर
इसे घुन ना लगे
हट कर, ज़रासी देर ठहरो
धूप आने दो
उठेगा आफ़ताब और छानेगा किरनों से
इस मोहलिक हवा को

मकोड़ों की तरह ना भीड़ ना करना
अलग होकर खड़े हो जाओ
और धूप आने दो

Let the sunlight in

It is very sweet, very beautiful
I know this earth is like a lump of gur

A baneful wind is blowing upon it
Sit apart for a while, lest it catches the virus
Let sunlight come in
The sun will rise and with its beams
Sieve through this baneful air

Don’t swarm about like ants
Stand apart, away from each other
And let the sunlight in

Dhoop Aane Do

Dhoop Aane Do. / धूप आने दो / [with English translation by Rakshanda Jalil] – a new poem in the lockdown times… बहुत मीठी है, खूबसूरत हैज़मीं, हम जानते हैंगुड़ की ढेली हैबड़ी मोहलिक हवा उतरी है इस परइसे घुन ना लगेहट कर, ज़रासी देर ठहरोधूप आने दोउठेगा आफ़ताब और छानेगा किरनों सेइस मोहलिक हवा कोमकोड़ों की तरह ना भीड़ ना करनाअलग होकर खड़े हो जाओऔर धूप आने दो بہت میٹھی ہے، خُوبصورت ہے زمیں ہم جانتے ہیں گُڑ کی ڈھیلی ہے ! بڑی مہلک ہوا اتری ہے اس پر ، اسے گھُن نہ لگے، ہٹ کر ذرا سی دیر ٹھہرو دھُوپ آنے دو ۔ اُٹھے گا آفتاب، اور چھانے گا کرنوں سے اس مہلک ہوا کو ۔ مکوڑوں کی طرح نہ بھیڑ کرنا ، الگ ہو کر کھڑے ہو جاؤ ، —- اور دھُوپ آنے دو ۔ گُلزار#gulzar #lockdownpoems

Gulzar यांनी वर पोस्ट केले शनिवार, १८ एप्रिल, २०२०

 


Also read: Onion price, inflation, political games — Gulzar’s Murari Lal is back to voice public anger


 

दोस्तों!

कोरोनावायरस का हमला काफ़ी सख़्त है.

हम लोग घरों मे नज़रबंद हैं, लेकिन हमारे खाने-पीने की ज़रूरियात बड़ी अच्छी तरह मुहैय्या हो रही हैं. सब इंतज़ाम मौजूद हैं, लेकिन कुछ बेज़ुबान जानें, कुछ बेज़ुबान जानवर, जिनके घर नहीं हैं और सड़कों पर दिन रात काटा करते थे, उनके खाने पीने का कोई इंतज़ाम नहीं हुआ.

आप जानते हैं, मैं आप की गली के कुत्ते-बिल्लियों की, और दूसरे जानवरों की बात कर रहा हूं. आप से दरख्वास्त है कि जिस तरह आप अपने आस-पड़ोस का ख़याल कर रहे हैं कि कोई भूखा न रहे, प्लीज़ इनका भी ख़याल कीजिए.

वो रुआंसे, मुंह उठाए, डबडबाई आंखों से आपके दरवाजे की तरफ़ देख रहे हैं. उन्हें कुछ खाने को दीजिए प्लीज़. एक और बात..

माली नहीं आया, ना सही, पानी तो आ रहा है, आप अपने पौधों-पेड़ों को सींचना ना भूलें, प्यासे हैं उन्हें पानी दीजिए.

शुक्रिया!

Friends!

The impact of coronavirus is quite severe.

We might be shut in our homes, but our basic needs of food and drink are well taken care of. We have everything we need, but there are some voiceless lives, some voiceless animals, who don’t have homes and have spent their lives on the streets, and no arrangements have been made to feed them.

You know I am talking about the dogs, cats and other animals in your neighbourhood lanes. My request is that just as you are taking care of the needs of those around you, ensuring that they don’t go hungry, please also take care of these animals.

Their faces are raised and they are looking at your door with their eyes full of unshed tears. Please give them something to eat. One more thing…

Your gardener may not be coming these days, but there is still water. Don’t forget to water your plants and trees. They are thirsty, give them water.

Thank you!

A Pledge in the Time of Corona Lockdown Arushi

Gulzar यांनी वर पोस्ट केले रविवार, ५ एप्रिल, २०२०

 


Also read: Verses in the time of virus: Poetry Live unites 71 quarantined poets on Instagram


 

Subscribe to our channels on YouTube, Telegram & WhatsApp

Support Our Journalism

India needs fair, non-hyphenated and questioning journalism, packed with on-ground reporting. ThePrint – with exceptional reporters, columnists and editors – is doing just that.

Sustaining this needs support from wonderful readers like you.

Whether you live in India or overseas, you can take a paid subscription by clicking here.

Support Our Journalism

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Most Popular